騎虎難下
騎虎難下 詞語解釋
◎ 騎虎難下
qí hǔ nán xià
ㄑㄧˊ ㄏㄨˇ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄚˋ
-
比喻做事中途遇到困難,又不能停止,進退兩難書證
- 今之時勢,義無旋踵,騎虎之勢,可得下乎? —— 南朝宋·何法盛《晉中興書》
英文 have no way to back down
騎虎難下 成語
解釋
騎在老虎背上不能下來。比喻做一件事情進行下去有困難,但情況又不允許中途停止,陷於進退兩難的境地。
出處
《晉書·溫嶠傳》:“今之事勢,義無旋踵,騎猛獸安可中下哉。”唐·李白《留別廣陵諸公》詩:“騎虎不敢下,攀龍忽墮天。”
示範
本月三日拋出的一百萬公債,都成了~之勢,我們只有硬着頭皮幹到那裏是那裏了! ◎茅盾《子夜》十
語法
連動式;作謂語、定語;含貶義
騎虎難下 國語辭典
騎虎難下 近反義詞
近義詞
反義詞
近義詞
騎虎難下 翻譯
- 英語
- if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway
- 德語
- /es ist schwer, vom Tiger abzusitzen/, etw weder abbrechen noch zu Ende führen können (Sprichw), wer den Tiger reitet, kann schwer absteigen (Sprichw), nicht mehr zurückkönnen (V), nicht mehr zurückkönnen (Adj)
- 法語
- (expr. idiom.) il est difficile de descendre d'un tigre que l'on chevauche, impossible de s'arrêter à mi-chemin