倒行逆施
倒行逆施 词语解释
◎ 倒行逆施
dào xíng nì shī
ㄉㄠˇ ㄒㄧㄥˊ ㄋㄧˋ ㄕ
-
做事违反常理,后多指做事违背正义和时代潮流英文 attempt to go against the tide of history;do things in a perverse way;turn back the wheel of history
倒行逆施 成语
解释
原指做事违反常理,不择手段。现多指所作所为违背时代潮流或人民意愿。
出处
《史记·伍子胥列传》:“吾日暮途远,吾故倒行而逆施之。”
示例
在压迫得透不过气来的时候,疏解和抗议都无用,压迫者是可以任所欲为,~的。 ◎邹韬奋《患难余生记·离渝前的政治形势》
语法
联合式;作主语、谓语、定语;含贬义
倒行逆施 国语辞典
不遵常理行事。后比喻违背社会俗尚,胡作非为的罪恶行径。也作「逆行倒施」。
书证
- 吾日暮途远,吾故倒行而逆施之。 —— 《史记.卷六六.伍子胥列传》
- 丈夫生不五鼎食,死则五鼎烹耳;吾日暮,故倒行逆施之。 —— 《汉书.卷六四上.主父偃传》
反义词
正道直行
倒行逆施 近反义词
近义词
反义词
反义词
倒行逆施 翻译
- 英语
- to go against the tide (idiom); to do things all wrong, to try to turn back history, a perverse way of doing things
- 德语
- eine tyrannische Herrschaft ausüben, skrupellose Unten (begehen) (V)
- 法语
- (expr. idiom.) aller à contre-courant, faire tout à l'envers, faire tourner la roue de l'histoire à l'envers, agissements pervers, agir contre toute logique, aller à l'encontre du sens commun