倒行逆施
倒行逆施 詞語解釋
◎ 倒行逆施
dào xíng nì shī
ㄉㄠˇ ㄒㄧㄥˊ ㄋㄧˋ ㄕ
-
做事違反常理,後多指做事違背正義和時代潮流英文 attempt to go against the tide of history;do things in a perverse way;turn back the wheel of history
倒行逆施 成語
解釋
原指做事違反常理,不擇手段。現多指所作所爲違背時代潮流或人民意願。
出處
《史記·伍子胥列傳》:“吾日暮途遠,吾故倒行而逆施之。”
示範
在壓迫得透不過氣來的時候,疏解和抗議都無用,壓迫者是可以任所欲爲,~的。 ◎鄒韜奮《患難餘生記·離渝前的政治形勢》
語法
聯合式;作主語、謂語、定語;含貶義
倒行逆施 國語辭典
不遵常理行事。後比喻違背社會俗尚,胡作非為的罪惡行徑。也作「逆行倒施」。
書證
- 吾日暮途遠,吾故倒行而逆施之。 —— 《史記.卷六六.伍子胥列傳》
- 丈夫生不五鼎食,死則五鼎烹耳;吾日暮,故倒行逆施之。 —— 《漢書.卷六四上.主父偃傳》
反義詞
正道直行
倒行逆施 近反義詞
近義詞
反義詞
反義詞
倒行逆施 翻譯
- 英語
- to go against the tide (idiom); to do things all wrong, to try to turn back history, a perverse way of doing things
- 德語
- eine tyrannische Herrschaft ausüben, skrupellose Unten (begehen) (V)
- 法語
- (expr. idiom.) aller à contre-courant, faire tout à l'envers, faire tourner la roue de l'histoire à l'envers, agissements pervers, agir contre toute logique, aller à l'encontre du sens commun