風雨同舟
風雨同舟 詞語解釋
◎ 風雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
ㄈㄥ ㄩˇ ㄊㄨㄥˊ ㄓㄡ
-
在狂風暴雨中同船共渡。比喻患難與共,同舟共濟英文 stand together through thick and thin;people in the same boat should help each other in distress
風雨同舟 成語
解釋
在狂風暴雨中同乘一條船,一起與風雨搏鬥。比喻共同經歷患難。
出處
《孫子·九地》:“夫吳人與越人相惡也,當其同舟共濟,遇風,其相救也如左右手。”
示範
諸公熱誠毅力,十倍仲愷,當有善法,濟此艱難。庶幾~,危亡共拯。 ◎廖仲愷《辭財政部長職通電》
語法
偏正式;作謂語、定語、狀語;含褒義
風雨同舟 國語辭典
在暴風雨中同船共渡。語本後比喻共同經歷患難。如:「在此危難之際,希望大家能夠風雨同舟,共創美好的未來。」
書證
- 吳人與越人相惡也,當其同舟而濟,遇風,其相救也如左右手。 —— 《孫子.九地》
風雨同舟 近反義詞
近義詞
反義詞
近義詞
反義詞
風雨同舟 翻譯
- 英語
- lit. in the same boat under wind and rain (idiom); fig. to stick together in hard times
- 法語
- (expr. idiom.) être dans le même bateau sous le vent et sous la pluie, rester solidaire de qqn à travers les épreuves