虎頭蛇尾
虎頭蛇尾 詞語解釋
◎ 虎頭蛇尾
hǔ tóu shé wěi
ㄏㄨˇ ㄊㄡˊ ㄕㄜˊ ㄨㄟˇ
-
裝着虎頭,拖着蛇尾。比喻爲人詭詐,言行不一書證
- 這廝敢狗行狼心,虎頭蛇尾,不是我節外生枝,囊裏盛錐,誰著你奪人愛女,逞己風流,被咱都知。 —— 《元曲選·李逵負荊》
英文 in like a lion,out like a lamb -
頭大如虎,尾細如蛇。比喻做事前緊後鬆,有始無終例如 抒情作品中的思想性往往虎頭蛇尾英文 top-heavy;fine start and poor finish
虎頭蛇尾 成語
解釋
頭大如虎,尾細如蛇。比喻開始時聲勢很大,到後來勁頭很小,有始無終。
出處
元·康進之《李逵負棘》第二折:“則爲你兩頭白面搬興廢,轉背言詞說是非,這廝敢狗行狼心,虎頭蛇尾。”
示範
小奇也許會寫得好,就是她有一個毛病,“~”。 ◎冰心《陶奇的星期日記》
語法
聯合式;作謂語、賓語、補語;比喻做事有始無終
虎頭蛇尾 國語辭典
虎頭大,蛇尾小。比喻做事有始無終。也作「龍頭蛇尾」、「虎頭鼠尾」。
書證
- 官府挨捕的事,已是虎頭蛇尾,前緊後慢。 —— 《水滸傳.第一○三回》
- 總算這樁事作得不落虎頭蛇尾。 —— 《兒女英雄傳.第二三回》
近義詞
有头无尾﹑有始无终
虎頭蛇尾 近反義詞
近義詞
反義詞
近義詞
反義詞
虎頭蛇尾 翻譯
- 英語
- lit. tiger's head, snake's tail (idiom); fig. a strong start but weak finish
- 德語
- etwas groß anfangen, aber kläglich enden (V, Sprachw)
- 法語
- (expr. idiom.) tête de tigre, queue de serpent, un bon départ mais une fin qui s'essouffle