落花流水
落花流水 詞語解釋
◎ 落花流水
luò huā liú shuǐ
ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄨˊ ㄕㄨㄟˇ
-
形容春暮景色衰敗,落花隨着流水而去。比喻好時光的消逝書證
- 蘭蒲蒼蒼春欲暮,落花流水怨離襟。 —— 唐·李羣玉《奉和張舍人送秦鍊師婦岺公山》
- 落花流水春去也,天上人間。 —— 李煜詞
英文 falling flower and flowing water——be shattered to pieces;be smashed to smithereens;utterly routed -
也用以形容殘敗零落書證
- 被我那一路鈀,打進去時,打得落花流水,魂散魄飛! —— 《西遊記》
落花流水 成語
解釋
原形容暮春景色衰敗。後常用來比喻被打得大敗。
出處
唐·李羣玉《奉和張舍人送秦鍊師歸岑公山》詩:“蘭浦蒼蒼春欲暮,落花流水怨離襟。”五代南唐·李煜《浪淘沙》詞:“流水落花春去也,天上人間”
語法
聯合式;作補語;含貶義
落花流水 國語辭典
落花流水 近反義詞
近義詞
反義詞
近義詞
落花流水 翻譯
- 英語
- to be in a sorry state, to be utterly defeated
- 德語
- abgefallenes Laub, davongetragen vom Wasser; vernichtend geschlagen (S)
- 法語
- être en décadence, tomber en ruine, être dispersé, anéanti ou mis en déroute