花言巧語
花言巧語 詞語解釋
◎ 花言巧語
huā yán qiǎo yǔ
ㄏㄨㄚ ㄧㄢˊ ㄑㄧㄠˇ ㄩˇ
-
動聽而虛假的話例如 受了推銷員的花言巧語的欺騙英文 sweet words,blandishments;luring speech
◎ 花言巧語
huā yán qiǎo yǔ
ㄏㄨㄚ ㄧㄢˊ ㄑㄧㄠˇ ㄩˇ
-
說虛假而動聽的話例如 在他應明確、堅決的地方,他卻花言巧語起來英文 trail off into rhetoric;coax;flatter;wheedle
花言巧語 成語
解釋
原指鋪張修飾、內容空泛的言語或文辭。後多指用來騙人的虛僞動聽的話。
出處
宋·朱熹《朱子語類·論語三》:“‘巧言’即今所謂花言巧語,如今世舉子弄筆端做文字者是也。”
示範
我以爲法律上的許多罪名,都是~,只有一語以包括之,曰:可惡罪。 ◎魯迅《而已集·可惡罪》
語法
聯合式;作主語、謂語、狀語;含貶義
花言巧語 國語辭典
形容虛假而動聽的言語。也作「花說柳說」、「巧語花言」。
書證
- 休信那妒婦花言巧語,外作賢良,內藏奸狡。 —— 《紅樓夢.第六九回》
- 秦鳳梧聽了王明耀這番花言巧語,不覺笑將起來。 —— 《文明小史.第五三回》
花言巧語 近反義詞
近義詞
反義詞
花言巧語 翻譯
- 英語
- graceful words, flowery speech (idiom); elegant but insincere words, cheating wheedling, dishonest rhetoric
- 德語
- jemandem Honig um den Mund schmieren (S, Sprichw), Schmeicheleien, schöne Worte ( wörtl. blumige Rede, gewählte Wörter ) (S, Sprichw)
- 法語
- flatterie, paroles flatteuses, paroles spécieuses, belles paroles