牛頭不對馬嘴
牛頭不對馬嘴 詞語解釋
◎ 牛頭不對馬嘴
niú tóu bù duì mǎ zuǐ
ㄋㄧㄨˊ ㄊㄡˊ ㄅㄨˊ ㄉㄨㄟˋ ㄇㄚˇ ㄗㄨㄟˇ
-
比喻答非所問或事物兩下不符英文 incongruous
牛頭不對馬嘴 成語
解釋
比喻答非所問或兩下不相合。
出處
明·馮夢龍《警世通言》第十一卷:“皁隸兜臉打一啐,罵道:‘見鬼,大爺自姓高,是江西人,牛頭不對馬嘴!’”
示範
只要人家拿他[魯老爺]一派臭恭維,就是~,他亦快樂。 ◎清·李寶嘉《官場現形記》第十六回
語法
主謂式;作賓語、定語;含貶義
牛頭不對馬嘴 國語辭典
比喻答非所問或事情兩不相符。也作「牛頭不對馬面」。
書證
- 只要人家拿了他一派臭恭維,就是牛頭不對馬嘴,他亦快樂。 —— 《官場現形記.第一六回》
- 皂隸兜臉打一啐,罵道:『見鬼,大爺自姓高,是江西人,牛頭不對馬嘴。』 —— 《警世通言.卷一一.蘇知縣羅衫再合》
近義詞
驴唇不对马嘴
牛頭不對馬嘴 近反義詞
近義詞
近義詞
牛頭不對馬嘴 翻譯
- 英語
- see 驢唇不對馬嘴|驴唇不对马嘴[lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3]
- 德語
- in keinem Zusammenhang stehen (S), unvereinbar (Adj)
- 法語
- incongru, ne correspondant pas, qui n'a ni queue ni tête