掩耳盜鈴
掩耳盜鈴 詞語解釋
◎ 掩耳盜鈴
yǎn ěr dào líng
ㄧㄢˇ ㄦˇ ㄉㄠˋ ㄌㄧㄥˊ
-
把耳朵捂住去偷鈴鐺。比喻欺騙不了別人,只能欺騙自己書證
- 今若宿驛,正猶掩耳盜鈴也。 —— 明·趙弼《鍾離叟嫗傳》
英文 plug one's ears while stealing a bell;deceive oneself as an ostrich that buries its head in the sand
掩耳盜鈴 成語
解釋
掩:遮蔽,遮蓋;盜:偷。偷鈴鐺怕別人聽見而捂住自己的耳朵。比喻自己欺騙自己,明明掩蓋不住的事情偏要想法子掩蓋。
出處
《呂氏春秋·自知》:“百姓有得鍾者,欲負而走,則鍾大不可負。以椎毀之,鍾況然有聲。恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。”
示範
硬把漢奸合法化了,只是~的笨拙的把戲。 ◎聞一多《謹防漢奸合法化》
語法
連動式;作謂語、定語、狀語;含貶義
掩耳盜鈴 國語辭典
比喻自欺欺人。參見「盜鐘掩耳」條。
書證
- 那怕再念三十本詩經,也是掩耳盜鈴,哄人而已。 —— 《程乙本紅樓夢.第九回》
- 他雖用綾遮蓋,以掩眾人耳目,那知卻是掩耳盜鈴。 —— 《鏡花緣.第一四回》
近義詞
自欺欺人
掩耳盜鈴 近反義詞
近義詞
反義詞
近義詞
掩耳盜鈴 翻譯
- 英語
- lit. to cover one's ears whilst stealing a bell, to deceive oneself, to bury one's head in the sand (idiom)
- 德語
- sich beim Stehlen einer Glocke die Ohren: zuhalten <wörtlich> (V), den Kopf in den Sand stecken (V), sich selbst betrügen (V)
- 法語
- (expr. idiom.) voler une cloche en se bouchant les oreilles, refuser de voir la réalité, mettre la tête dans le sable, se faire illusion à soi-même, se leurrer