◎ 圍魏救趙 wéiwèi-jiùzhào
[besiege Wei to rescure Zhao—relieve the besieged by besieging the base of the besiegers] 戰國時,魏國圍攻趙國都城,趙國向齊國求救,齊國乘魏國空虛,發兵攻魏,魏軍回救本國,齊軍乘其疲憊,在桂陵(今山東菏澤)大敗魏軍,趙國因而解圍。後來用“圍魏救趙”來指類似的作戰方法
戰國時魏圍攻趙都邯鄲,趙求救於齊,齊以田忌為將,孫臏為師率兵救趙。孫臏趁魏重兵在外,國內空虛,派兵直搗魏都大梁,魏軍被迫撤回,並於桂陵遭齊兵截擊,大敗,趙國之危遂解。見《史記.卷六五.孫子吳起傳》。後以圍魏救趙指襲擊敵人後方,迫使敵兵撤回的戰略。《水滸傳.第六四回》:「倘用圍魏救趙之計;且不來解此處之危,反去取我梁山大十寨。」
英語 lit. to besiege 魏[Wei4] and rescue 趙|赵[Zhao4] (idiom), fig. to relieve a besieged ally by attacking the home base of the besiegers
德語 Wei belagern um Zhao zu retten. 2. Strategem
法語 (expr. idiom.) encercler Wei pour secourir Zhao, soulager un allié assiégé en attaquant les bases des assiégeants
圍魏救趙 成語解釋
【解釋】原指戰國時齊軍用圍攻魏國的方法,迫使魏國撤回攻趙部隊而使趙國得救。後指襲擊敵人後方的據點以迫使進攻之敵撤退的戰術。
【出處】《史記·孫子吳起列傳》
【示例】倘用~之計,且不來解此處之危,反去取我梁山大寨,如之奈何! ◎明·施耐庵《水滸全傳》第六十四回
【反義詞】圍城打援、聲東擊西
【語法】連動式;作謂語、賓語、定語;用於軍事