◎ 五十步笑百步 wǔshí bù xiào bǎi bù
[the pot calls the kettle black;one who retreats fifty packs mocks one who retreats a hundred] 戰國時候,孟子跟梁惠王談話,打了一個比方,有兩個兵在前線敗下來,一個退了五十步,另一個退了一百步,退了五十步的就譏笑退了一百步的,說他不中用。其實兩人都是在退卻,只是跑得遠近不同罷了。比喻自己跟別人有同樣的缺點或錯誤,只是程度上輕一些,可是卻譏笑別人
戰國時,孟子和梁惠王談話中所舉的例子。孟子以兩名士兵在前線作戰時退卻,其中一人跑了五十步,另一人跑了一百步,前者就譏笑後者不中用。其實兩個人都是退卻,只是程度不同罷了。典出《孟子.梁惠王上》。後比喻自己和別人犯同樣的缺點或錯誤,只是程度上輕些,可是卻譏笑別人。南朝梁.釋僧祐《弘明集.何承天答宗居士書》:「豈獨愛欲未除,宿緣是畏,唯見其有,豈復是過,以此嗤齊侯,猶五十步笑百步耳。」
英語 the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps (idiom), the pot calls the kettle black
德語 im Glashaus mit Steinen werfen (wörtl.: Der, der 50 Schritte vor dem Feind davongelaufen ist, lacht über den, der 100 Schritte davongelaufen ist ) (Sprichw)
法語 (expr. idiom.) (les fuyards sur) 50 pas se moquent (de ceux qui ont fuit de) 100 pas, l'hôpital se moque de la charité, voir la paille dans l'oeil d'autrui mais pas la poutre dans le sien
五十步笑百步 成語解釋
五十步笑百步
【解釋】作戰時後退了五十步的人譏笑後退了百步的人。比喻自己跟別人有同樣的缺點錯誤,只是程度上輕一些,卻毫無自知之明地去譏笑別人。
【出處】《孟子·梁惠王上》:“填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?”
【示例】比如老將軍算是忠心,猶能建立宋朝旗號,然僅逍遙河上,逗留不進,坐視君父之難,只算得以~。 ◎清·陳忱《水滸後傳》第二十五回