◎ 一字千金 yīzì-qiānjīn
[one word is worth a thousand taels of gold] 一個字值一千金,原指改動一個字賞賜千金,見《史記·呂不韋列傳》:“布咸陽市門,懸千金其上,延諸侯遊士賓客有能增損一字者予千金。”後用來稱讚詩文精妙,價值極高
文溫以麗,意悲而遠,驚心動魂,可謂幾乎一字千金!——南朝樑·鍾嶸《詩品》
秦代呂不韋集門客撰《呂氏春秋》,書成,懸於國門,稱有能增損一字者予千金。典出《史記.卷八五.呂不韋傳》。後遂以一字千金比喻文辭精當,價值極高。南朝梁.鍾嶸《詩品.卷上.古詩》:「文溫以麗,意悲而遠,驚心動魄,可謂幾乎一字千金。」《二十年目睹之怪現狀.第一○六回》:「這個辦書的事情,不是外行人知道的。並且文章價值,有甚一定,古人一字千金,尚且肯出。」也作「一字值千金」。
英語 one word worth a thousand in gold (idiom), (in praise of a piece of writing or calligraphy) each character is perfect, each word is highly valued
德語 gewichtige Worte (Sprichw), wertvoller Rat
法語 (expr. idiom.) littéralement : un caractère mille unités d'or (utilisée pour juger de la valeur d'une oeuvre littéraire ou d'une opinion), parler d'or, donner des conseils précieux
一字千金 成語解釋
一字千金
【解釋】增損一字,賞予千金。稱讚文辭精妙,不可更改。
【出處】《史記·呂不韋列傳》:“布咸陽市門,懸千金其上,延諸侯遊士賓客有能增損一字者予千金。”
【示例】文溫以麗,意悲而遠,驚心動魄,可謂幾乎~ ◎南朝梁·鍾嶸《詩品》捲上