鷸蚌相爭
鷸蚌相爭 词语解释
◎ 鷸蚌相爭
yù bàng xiāng zhēng
ㄩˋ ㄅㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄓㄥ
-
比喻双方争执不下,让第三方获利。书证
- 波翻血海全球悯,问谁敢野蛮法律骂强秦?笑他鹬蚌相争演出风云阵。 —— 清·湘灵子《轩亭冤·哭墓》
英文 snipe and clam fight
鷸蚌相爭 成语
解释
“鹬蚌相争,渔翁得利”的省语。比喻双方相持不下,而使第三者从中得利。
出处
清·湘灵子《轩亭冤·哭墓》:“波翻血海全球悯,问谁敢野蛮法律骂强秦?笑他鹬蚌相争演出风云阵。”
示例
肃清日寇吾侪事,~笑列侯。 ◎朱德《和董必武同志七绝》之三
鷸蚌相爭 国语辞典
典出《战国策.燕策二》。比喻两相争执必会造成两败俱伤,而让第三者获利的局面。
例如
如:「鹬蚌相争,渔翁得利。」
鷸蚌相爭 翻译
- 英语
- lit. sandpiper and clam war together (and the fisherman catches both) (idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party
- 德语
- Wenn zwei sich streiten (freut sich der Dritte) (S, Sprichw)
- 法语
- (expr. idiom.) la bécassine et la palourde en lutte (sont toutes deux attrapées par le pêcheur), un tiers bénéficie d'une querelle