風雨如晦
風雨如晦 词语解释
◎ 風雨如晦
fēng yǔ rú huì
ㄈㄥ ㄩˇ ㄖㄨˊ ㄏㄨㄟˋ
-
风吹雨落,天色昏暗。比喻社会黑暗,局势动荡书证
- 风雨如晦,鸡鸣不已。 —— 《诗·郑风》
英文 wind and rain sweeping across a gloomy sky——a grim and grave situation;it blows and rains as in a dark night
風雨如晦 成语
解释
指白天刮风下雨,天色暗得像黑夜一样。形容政治黑暗,社会不安。
出处
《诗经·郑风·风雨》:“风雨如晦,鸡鸣不已。”
示例
游子归来了,在这~之晨,游子归来了。 ◎郭沫若《星空·归来》
语法
主谓式;作谓语、定语;后边与“鸡鸣不已”连用
風雨如晦 国语辞典
风雨交加,天色昏暗,犹如黑夜。比喻处于险恶环境中也不改变其操守。也作「风雨晦冥」。
书证
- 风雨如晦,鸡鸣不已。 —— 《诗经.郑风.风雨》
- 立身行道,始终如一,风雨如晦,鸡鸣不已。 —— 南朝梁.简文帝〈幽絷题壁自序〉
風雨如晦 近反义词
近义词
反义词
風雨如晦 翻译
- 英语
- lit. wind and rain darken the sky (idiom); fig. the situation looks grim
- 法语
- (expr. idiom.) littéralement : le vent et la pluie obscurcissent le ciel, la situation s'aggrave