顺手牵羊 词语解释
◎ 顺手牵羊
shùn shǒu qiān yáng
ㄕㄨㄣˋ ㄕㄡˇ ㄑㄧㄢ ㄧㄤˊ
-
比喻顺便行事,毫不费力。书证
- 是我把右手带住马,左手揪着他眼扎毛,顺手牵羊一般牵他回来了。 —— 元·尚仲贤《单鞭夺槊》
英文 pick up something in passing -
指顺便拿走别人的东西。书证
- 这一天见来的很是不少,黄通理更代为踌躇,怕的是越来越多,容不下去,而且难免有趁火打劫,顺手牵羊的事。 —— 《黄绣球》
英文 walk off with something
顺手牵羊 国语辞典
趁便顺势,取走他人的财物。比喻趁机行事,容易而不费力。
书证
- 这一天见来的很是不少,黄通理更代为踌躇,怕的是越来越多,容不下去,而且难免有趁火打劫,顺手牵羊的事。 —— 《黄绣球.第三回》
- 是我把右手带住马,左手揪著他眼扎毛,顺手牵羊一般牵他回来了。 —— 《单鞭夺槊.第二折》
顺手牵羊 翻译
- 英语
- lit. to lead away a goat in passing (idiom); to steal sth under cover of an emergency, to take advantage of a crisis for personal gain
- 德语
- Mit leichter Hand das Schaf wegführen. 12. Strategem (Die Gelegenheit beim Schopfe packen.)
- 法语
- (expr. idiom.) s'emparer de la chèvre au passage, chaparder, voler qch à la sauvette, voler qch sous couvert d'une situation d'urgence, profiter d'une crise à des fins personnelles