苦海無邊,回頭是岸
苦海無邊,回頭是岸 词语解释
◎ 苦海無邊,回頭是岸
kǔ hǎi wú biān,huí tóu shì àn
ㄎㄨˇ ㄏㄞˇ ㄨˊ ㄅㄧㄢ,ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ ㄕˋ ㄢˋ
-
佛教用语,意指尘世如同无边无际的苦海,只有觉悟回头才能到达解脱的彼岸。比喻罪恶虽深,只要真心悔改就有出路。书证
- 知得心放,此心便在这里,更何用求?适见道人题壁云:"苦海无边,回头是岸。"说得极好。 —— 宋·朱熹《朱子语类》卷五九
英文 the sea of bitterness has no bounds, repent and the shore is at hand -
劝人改过向善的常用语,指只要及时悔悟,就能找到生路。书证
- 油镬虽热,全真不傍,苦海无边,回头是岸。 —— 元·岳伯川《铁拐李》第二折
英文 there is boundless misery, yet repentence can bring salvation
苦海無邊,回頭是岸 成语
解释
佛教语。意指尘世如同苦海,无边无际,只有悟道,才能获得超脱。亦以比喻罪恶虽重,只要悔改,便有出路。
出处
宋·朱熹《朱子语类》卷五十九:“知得心放,此心便在这里,更何用求?适见道人题壁云:‘苦海无边,回头是岸。’说得极好。”
示例
传情寄恨万千番,藕丝断,情难断,~。 ◎明·李开先《朝天子·为王渼陂口占》曲
苦海無邊,回頭是岸 国语辞典
本意指生死轮回是无穷尽的,但只要能看到自我清净的本性,即可解脱轮回的痛苦。后引申为恶将招致无穷的痛苦,向善才能到达安乐境界,用来劝人改过自新。
苦海無邊,回頭是岸 翻译
- 英语
- The sea of bitterness has no bounds, turn your head to see the shore (idiom). Only Buddhist enlightenment can allow one to shed off the abyss of worldly suffering., Repent and ye shall be saved!